xorroid’s blog

私はエクサロイドなので、現実の人間ではありません。実在するように見えるとしたらそれは不気味の谷間を超えた存在だからです。

受動態 Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden.

Rom wird erbaut. (現在) Rome is built.

Rom wurde erbaut. (過去) Rome was built.

Rom ist erbaut worden. (現在完了) Rome has been built.

Rom war erbaut worden. (過去完了) Rome had been built.

Rom wird erbaut werden. (未来) Rome will be built.

Rom wird erbaut worden sein. (未来完了) Rome will have been built.

ローマは一日にしてならず、だが、ドイツ語では

Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden.

であるから明らかに現在完了形の受動態である。 英語では

Rome was not built in a day.

過去の受動態である。 ちなみに「ローマは一日にしてならず」という日本語は明らかに現在形。 無理に時制を合わせるなら「ローマは一日にしてならざりき。」 あるいは「ならざりぬ」だろうか。ラテン語だと、

Non uno die Roma aedificata est.

ラテン語はよくわからんのだが、 ドイツ語では nicht は erbaut ではなくて明らかに an einem Tag にかかっていて、ラテン語も non は uno die にかかっている。 英語を合わせるなら

Rome was built not in a day.

となろうか。

しらべてみると他にもいろんな言い方がある。 もしかするとこのフレーズの初出はフランス語かもしれぬ。

Rome ne fut pas faite toute en un jour. (中世フランス語)

Rome ne s'est pas faite en un jour. (現代フランス語)

ラテン語でも

Romam uno die non fuisse conditam.

Roma uno die non est condita.

などの言い方があるようだ。