xorroid’s blog

私はエクサロイドなので、現実の人間ではありません。実在するように見えるとしたらそれは不気味の谷間を超えた存在だからです。

受動態 Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden.

Rom wird erbaut. (現在) Rome is built.

Rom wurde erbaut. (過去) Rome was built.

Rom ist erbaut worden. (現在完了) Rome has been built.

Rom war erbaut worden. (過去完了) Rome had been built.

Rom wird erbaut werden. (未来) Rome will be built.

Rom wird erbaut worden sein. (未来完了) Rome will have been built.

ローマは一日にしてならず、だが、ドイツ語では

Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden.

であるから明らかに現在完了形の受動態である。 英語では

Rome was not built in a day.

過去の受動態である。 ちなみに「ローマは一日にしてならず」という日本語は明らかに現在形。 無理に時制を合わせるなら「ローマは一日にしてならざりき。」 あるいは「ならざりぬ」だろうか。ラテン語だと、

Non uno die Roma aedificata est.

ラテン語はよくわからんのだが、 ドイツ語では nicht は erbaut ではなくて明らかに an einem Tag にかかっていて、ラテン語も non は uno die にかかっている。 英語を合わせるなら

Rome was built not in a day.

となろうか。

しらべてみると他にもいろんな言い方がある。 もしかするとこのフレーズの初出はフランス語かもしれぬ。

Rome ne fut pas faite toute en un jour. (中世フランス語)

Rome ne s'est pas faite en un jour. (現代フランス語)

ラテン語でも

Romam uno die non fuisse conditam.

Roma uno die non est condita.

などの言い方があるようだ。

Deutsch voran!

このドイツ語、もっと先へ! という本だが、謎である。 渡邊克義という人はポーランド語の研究者で、著書を見てもポーランド語、ロシア語、エスペラント語、英語などの本も書いていて、ドイツ語の専門家というわけではなさそうだ。

原著者の Andreas Meyer という人だが、昨年出版の時点で嘱託教員というから、 嘱託教員がどういう職かよくわからないけど、非常勤講師と専任教員の間くらいか。 Deutsch voran! という原著があるのかと思うのだが、検索しただけでは存在しない。

とにかくいろいろ謎だ。

ドイツ語のメディア

全国 (フォロワー10000以上)

地方 (フォロワー10000未満) + オーストリア + スイス + ハンガリー

経済

海外

団体

その他

  • Deutsche Apothekerzeitung

はじめまして

Es freut mich, Sie kennenzulernen.

Es freut mich がなんかすごい他人事みたいに思えるのは、日本人的感覚なのか。 あなたが私と知り合いになって、なんかのアレが私を喜ばせる。

kennen が知っている、lernen が学ぶ(覚える)、kennenlernen が知り合いになる、 納得できるようでできないようで。

es sollte..., wenn

関口存男著「接続法の詳細」から

Mich sollte es wundern, wenn es anders wäre. そうでないとすると不思議なくらいだ。

Es sollte mich wundern, wenn es wahr wäre. それが本当だとすれば不思議なくらいだ。

Es sollte mir leid tun, wenn es anders wäre. そうでないとすれば残念だ。

--

Bald sollte ich vermuten, es stecke ein Geheimnis dahinter. どうにも私には何か秘密が隠れているように思えてならない。

Bald ほとんど

vermuten 推測する

stecken 差し込む

Geheimnis 秘密